白癜风是怎得的 http://pf.39.net/xwdt/160320/4793729.html猩听译小程序凉快上线,关系咱们小程序,付费会员绑定后也许直接查中日对比!!!
本文编纂
繁星
保津峡の至公保津峡的弗朗茨·斐迪南至公静かな流れが急に渦巻き、奔腾を舟がゆく。サギが魚をついばみ、岩ツツジが谷を彩る。毂下の保津川下りは、変化に富む交響曲を聴くような体験だ静流急漩,荡舟而行。苍鹭啄食鱼,岩躑躅(Vacciniumpraestans一种高山植物)把保津峡谷粉饰得五彩缤纷。沿毂下的保津川顺流而下,(精美绝伦的沿岸色采转换)让人形成一种赞赏宽裕转变的交响曲般的感应。保津峡を訪ねたのは、ある貴顕が1893(明治26)年の夏、川を下ったと知ったからだ。オーストリア帝国の皇位継承者フランツ?フェルディナント至公。1914年のあす6月28日、サラエボで凶弾に倒れた。第1次寰球大戦はその死から始まる年夏,曾有一位达官权贵顺流而下到访保津峡,他便是奥匈帝国皇位秉承人弗朗茨·斐迪南至公。年6月28日他在萨拉热窝被枪杀。他死后第一次寰球大战迸发。30歳を前に「国々の本質を見たい」と寰球一周の旅に出る。日本での川下りを生き生きと書き残した。「か弱き舟は木っ端みじんかと覚悟したとき、なんと舵(かじ)がきられ……すんでのところで舟はかすめ過ぎた」(『オーストリア皇太子の日当日記』)在30岁以前,他为了熟悉列国国情着手寰球全球观光。现仍保存着对于他曾在日本保津峡顺流而下的活泼纪录。《奥匈帝国皇太子的日当日记》中如是记录着“深知乘坐之船粗俗粗略,好在船舵给力,顷刻之际轻舟已过”。至公50歳の死は寰球を一変させた。為*者らはおごりや誤算に流され、恐慌の時代に迷い込む。初の寰球大戦は欧州文化を破壊し、続く第2次大戦の種もまいてしまう至公之死,寰球为之大变。当*者被狂妄和差错的主意冲昏了思想,寰球堕入一片恐慌。第一次寰球大战捣毁了欧洲文化,也为第二次寰球大战的迸发播下了种子。操船技術は明治もいまも変わらない。保津川遊船企業組合の豊田知八(ともや)代表理事(56)はこう説明する。「川の流れの理(ことわり)に合わせ、勢いに乗りつつ、あるところまで来たら人間の力と判定で岩をかわす」。まるで国の舵取りではないか。ここぞという场面で打つ手をあやまてば、公民を乗せた舟は巨岩を避けられない保津川遊船企业代表理事丰田知八说,船舶飞舞本领从明治期间到当日也没有甚么转变,“按照河道固定的旨趣,趁势而行,到达某个危险的地段时按照人们阅历来绕开岩石”。这岂非不正和掌舵寰宇相同吗?在如此的场面下逆民心而行,载着大众的船幸免无奈躲滚水下的岩石。ロシアのウクライナ侵攻から4カ月。プーチン大統領のもくろみに反して戦争は長期化した。歴史に学び、破局の連鎖を止められるだろうか。思いを巡らせるうち、私の乗った舟は終点の嵐山に着いた。俄国开仗乌克兰于今已有4个月了。否决普京领袖摆设的斗争也迈向历久化。向史籍进修,是否反对此场面的伸展呢?我一边巡河,一边思考着,无声无息我的船曾经到达起点岚山。「木っ端微塵(こっぱみじん)」とは、「細かく砕けること」「粉々になること」という象征です。「木端微塵」という四字熟語にもなっています。こちらも同じ象征で、読み方も「こっぱみじん」です。語源はそれぞれの言葉の象征が合体したものです。「木端(こっぱ)」とは小さな木料や木片のことで「つまらない」という象征です。「微塵(みじん)」は、「みじん切り」という言葉もあるように、「とても細かい」という象征があります。この二つが合わさり、「とても細かくなる、砕ける」という象征の言葉、四字熟語になりました。また、「粉微塵(こなみじん)」という言葉もありますが、こちらは「木端」よりずっと細かく、「粉」のように細かいという象征です。
线上日语诵读、听译行动赓续报名中
预览时标签弗成点收录于合集#个